Koken voor een persoon

Interpretatie maakt communicatie mogelijk tussen gesprekspartners die in twee verschillende aanbevolen talen spreken of met succes wanneer ze zelf gebarentaal spreken. Alleen al het interpreteren is het kiezen van dezelfde betekenis tussen mensen die in andere talen werken, en het doel van deze energie is communicatie aan te gaan en informatie te verstrekken. Tolken gebeurt in tegenstelling tot vertalen in een periode die aangeeft dat vertalen altijd geïmplementeerd bestaat op permanente basis. Er zijn verschillende interpretatiemethoden, en simultaan tolken en simultaan tolken zijn ook de dichtstbijzijnde: simultaan tolken wordt gebruikt tijdens internationale conferenties, waar de verklaringen van buitenlandse gasten worden vertaald door artsen die luisteren naar toespraken via een koptelefoon in geluiddichte cabines.

Bioveliss Tabs

De gelijktijdigheid van deze vertalingen bestaat uit gelijktijdige vertaling van het gehoor, waarbij het doelbericht wordt gemaakt direct na het horen van de aandacht in de initiële stijl. Consecutief tolken betreft op zijn beurt situaties waarin de vertaler pas begint te tolken en vertalen nadat de spreker zijn toespraak heeft beëindigd. Gewoonlijk staat een opeenvolgende vertaler in de buurt van de gesprekspartner terwijl hij naar de spreker luistert en notities maakt tijdens het gesprek, en geeft vervolgens een toespraak in de doelstijl, waarbij de stijl van de oorspronkelijke uitdrukking zo getrouw mogelijk wordt nagebootst. Alle vermelde vertaaltechnieken plannen bekende beslissingen en voordelen, dus het is onmogelijk om duidelijk het voordeel van een van hen te bepalen. Natuurlijk zijn er ook nieuwe vormen van interpretatie (bijv. Gefluisterde vertaling, zin voor zin vertaling of vista vertaling, die een meer spontaan karakter creëren, bovendien vereisen ze niet zoveel betrokkenheid als de eerder genoemde technieken, daarom worden ze gebruikt tijdens informele bijeenkomsten.